Keine exakte Übersetzung gefunden für نظام مُتَعَدِّدُ الطبقات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch نظام مُتَعَدِّدُ الطبقات

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The system is multilayered — that is, IIAs now exist at the bilateral, regional, plurilateral and multilateral levels, and IIAs at different levels overlap.
    النظام متعدد الطبقات - بمعنى أننا نجد حالياً اتفاقات استثمار دولي على المستوى الثنائي والإقليمي والشامل لعدة أطراف والمتعدد الأطراف وأن تلك الاتفاقات تتداخل على مستويات مختلفة؛
  • With these considerations in mind, and on the basis of the threat assessment conducted by MONUC and other international specialists, the following multi-layered confidence-building security system is being proposed:
    مراعاة لهذه الاعتبارات، واستنادا إلى تقييم التهديدات الذي أجرته بعثة منظمة الأمم المتحدة وجهات دولية متخصصة أخرى، لبناء الثقة يُقترح النظام الأمني المتعدد الطبقات التالي:
  • Experts concurred with the secretariat's assessment that the IIA regime was atomized, multilayered and multifaceted in nature.
    اتفق الخبراء مع تقييم الأمانة القائل إن نظام اتفاقات الاستثمار الدولية هو نظام شديد التفتُّت ومتعدد الطبقات والأوجه.
  • Stemming from that recognition, progress had been made towards establishing a multi-tiered protection system which, to an unprecedented degree, made human rights an obligatory reference point in relations between the State and the individual.
    وأضاف قائلاً إنه انطلاقاً من هذا الاعتراف تحقق تقدم نحو إنشاء نظام حماية متعدد الطبقات أدى، بدرجة غير مسبوقة من قبل، إلى جعل حقوق الإنسان مرجعية مُلزمة تهتدي بها العلاقات بين الدولة والفرد.
  • (b) The objective of national strategies should be to build a multi-layered and pluralist social protection system, with a mix of public and private providers in which the Government's responsibility to guarantee social protection for all is ensured.
    (ب) ينبغي أن يكون هدف الاستراتيجيات الوطنية هو إنشاء نظام تعددي ومتعدد الطبقات للحماية الاجتماعية بحيث يضم مزيجا من الجهات العامة والخاصة الموفرة للحماية وتتأكد فيه مسؤولية الحكومة في ضمان الحماية الاجتماعية للجميع.
  • That multilateral system in our field of arms control was exercised thoroughly in response to the chronic non-compliance of Iraq.
    ولقد طبق النظام المتعدد الأطراف في اختصاصنا المتمثل في الحد من التسلح تطبيقاً كاملاً رداً على عدم امتثال العراق.
  • The main factor contributing to the variance of $9,281,100 under this heading is reduced requirements for the acquisition of communications equipment, procurement action in respect of which will be completed during 2004/05, as well as lower requirements for commercial communications based on mission experience.
    • تشغيل وصيانة نظام أمني متعدد الطبقات لتكنولوجيا المعلومات (كشف التطفل، وبرامجيات الوقاية من الفيروسات الإلكترونية، وبرامجيات الحماية الإلكترونية (firewall)، وفرز المضمون/محدد موضع المصادر المتجانسة (URL)، الخ) لتعزيز أمن البيانات الإلكترونية وتخزينها ضمانا لتوفير مستوى ملائم من أمن البيانات الإلكترونية فضلا عن تقليل أثر الشفرات الضارة ومنع الاقتحامات التي تعرقل الخدمة الحاسوبية.
  • Approves the temporary deployment of MONUC personnel intended, during the first months of the establishment of the transitional institutions, to participate in a multi-layer security system in Kinshasa in accordance with paragraphs 35 to 38 of the second special report of the Secretary-General, approves also the reconfiguration of the MONUC civilian police component as outlined in paragraph 42 of that report, and encourages MONUC to continue to support police development in areas of urgent need;
    يقر عملية النشر المؤقت لأفراد بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية المعتزم القيام بها خلال الأشهر الأولى لإنشاء المؤسسات الانتقالية من أجل المشاركة في نظام للأمن متعدد الطبقات في كينشاسا، وفقا للفقرات من 35 إلى 38 من التقرير الخاص الثاني للأمين العام، ويوافق أيضا على إعادة تشكيل وحدة الشرطة المدنية التابعة للبعثة على النحو المبين في الفقرة 42 من ذلك التقرير، ويشجع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على أن تواصل دعم تطوير الشرطة في المناطق التي هي في أمس الحاجة إلى ذلك؛
  • Approves the temporary deployment of MONUC personnel intended, during the first months of the establishment of the transitional institutions, to participate in a multi-layer security system in Kinshasa in accordance with paragraphs 35 to 38 of the second special report of the Secretary-General, approves also the reconfiguration of the MONUC civilian police component as outlined in paragraph 42 of that report, and encourages MONUC to continue to support police development in areas of urgent need;
    يوافق على أن يجري بصفة مؤقتة النشر المعتزم لأفراد بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، خلال الأشهر الأولى من إنشاء المؤسسات الانتقالية، للمشاركة في نظام للأمن متعدد الطبقات، في كينشاسا، وفقا للفقرات 35 إلى 38 من التقرير الخاص الثاني للأمين العام، ويوافق أيضا على إعادة تشكيل وحدة الشرطة المدنية التابعة للبعثة على النحو المبين في الفقرة 42 من ذلك التقرير، ويشجع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على أن تواصل دعم تطوير الشرطة في المناطق التي هي في أمس الحاجة إلى ذلك؛
  • Several minor clashes between individual bodyguards were kept under control by the military contingent of MONUC, known as the “neutral force” (1,000 all ranks), and civilian police officers, who are part of the multilayered security confidence-building system for transitional leaders in Kinshasa.
    وحدثت عدة مشاحنات بسيطة بين أفراد من الحرس الشخصي تمكنت من السيطرة عليها وحدة عسكرية تابعة للبعثة، تعرف باسم ”القوة المحايدة“ (000 1 شخص من كل الرتب)، وضباط الشرطة المدنية، الذين هم جزء من نظام بناء الثقة الأمني المتعدد الطبقات لقادة الانتقال في كينشاسا.